to be (ante)lopes apart |
MAYBE I'm making a scrapbook. Twitter. |
(Source: esmereldacopplepot, via juliejordan)
(Source: dwj2012)
Scene of the Crime - Community 3.17 sneak peek #2
It’s all hands on deck in the case of the smashed sweet potato.
(Source: tvline.com, via community101)
Eddie & ZaSu Pitts in “Roar of the dragon”
Even now you see his mascara! Ugh he wore so much mascara in that film (;___;)
Da ieri il negozio di Pottermore vende anche gli ebook (e gli audiolibri) in italiano di Harry Potter.
Anche Salani ne dà notizia, ma non specifica un dato importante a margine del comunicato stampa: le traduzioni che troveremo su Pottermore sono quelle vecchie, e non quelle delle nuove edizioni curate da Stefano Bartezzaghi. Quindi Minerva McGonagall sarà ancora Minerva McGranitt e la Casa di Hogwarts Hufflepuff ancora Tassorosso anziché Tassofrasso.
Si tratta di una scelta comprensibile: la pubblicazione delle nuove edizioni è arrivata solo al terzo volume e consegnare quelle nuove a Pottermore avrebbe significato avere la saga in ebook in una traduzione incoerente (metà Tassofrasso e metà Tassorosso: quale sofferenza peggiore per la Casa più maltrattata di Hogwarts?) o dover aspettare ancora diversi mesi prima di poter leggere Harry Potter in ebook in italiano.
Una volta che tutte le nuove edizioni saranno state pubblicate, però, cosa succederà? Salani metterà a disposizione di Pottermore i testi corretti oppure i lettori digitali di Harry Potter continueranno a conoscere le vecchie traduzioni? E in caso gli ebook venissero sostituiti con quelli nuovi, chi avrà già acquistato gli ebook con la vecchia traduzione riceverà un aggiornamento?
Un bel pasticcio (il fandom italiano farà bene a passare definitivamente all’uso dei nomi originali).
| Natalie: | I call to him as if he can hear me. I still think one day I'll say "Kolya!" and he'll turn his face to me. (She wipes a tear with her wrist.) What do you think he thinks about? Can he have thoughts if he has no names to go with them? |
| Turgenev: | He's thinking muddiness . . . flowerness, yellowness, nice-smellingness, not-very-nice-tastingness . . . The names for things don't come first, words stagger after, hopelessly trying to become the sensation. |
Tom Stoppard, The Coast of Utopia (via standinglikeaguiltyschoolboy)
(via juliejordan)
A wonderful quote from the forthcoming Reflections (a DWJ essay collection — it’s already out in the UK, and is coming this fall from Greenwillow) to kick off our celebration in style! Art by Paul O. Zelinsky, who did the cover and illustrations for Diana’s last book, Earwig and the Witch.